Інформація призначена тільки для фахівців сфери охорони здоров'я, осіб,
які мають вищу або середню спеціальну медичну освіту.

Підтвердіть, що Ви є фахівцем у сфері охорони здоров'я.

Газета «Новости медицины и фармации» 6 (614) 2017

Вернуться к номеру

У истоков японского чуда

Авторы: Берсенев В.А.
заслуженный врач Украины, г. Киев, Украина

Разделы: От первого лица

Версия для печати

Продолжение. Начало в № 4, 2017

Дети

Культ детей был и остается важной частью духовной жизни японских семей. Японцы трепетно относятся к древнему обычаю зачислять в состав семьи будущего младенца по истечении пяти месяцев… утробной жизни.
Согласно поверью, ребенок обретает душу за четыре месяца до своего рождения. С этого момента он считается живым. Будущая мать получает в подарок от будущего отца широкий шелковый или фланелевый пояс, его обертывают вокруг бедер. Пояс поддерживает мышцы живота и согревает его.
Показывать младенца друзьям и знакомым принято не раньше, чем на 120-й день после рождения. Этому событию посвящено специально тщательно разработанное торжество. Оно символизирует переход от трудностей первых после рождения месяцев к стабильному развитию. Условно считается, что с данного момента ребенок способен приобретать навыки самостоятельности, наряду с молоком матери может принимать и другую пищу. Что и демонстрируют мать с бабушкой — кладут палочками комочек риса в рот виновника торжества. После чего ребенка уносят, а гости, высказав добрые пожелания, приступают к общей трапезе.
Кроме дня обретения души, дня рождения и дня готовности к первым навыкам самостоятельности, в Японии у ребенка есть еще один праздник, зависит он от пола. 3 марта отмечают День девочек, 5 мая — День мальчиков. Одним дарят кукол, другим — символы твердости и мужества, коими в Стране восходящего солнца считают карпов. Праздник дочери или сына — весьма важный повод для общего семейного застолья.
На этом праздники, посвященные детям, не заканчиваются. Каждый год 15 ноября детей, достигших трех-, пяти- и семилетнего возраста, ведут в синтоистские храмы, где по старинной традиции родители молятся за здоровье малолетних сыновей и дочерей. Традиция эта бережно передается от отца к сыну.
Еще одна традиция — дарить на новогодние праздники детям деньги. С тем, чтобы они сами решили, что на них купить. Еще и таким путем прививается чувство собственного достоинства и уважения к взрослым. Гости Японии всегда обращают внимание на бесспорный факт: редко видят плачущего малыша. Они это относят на счет привитой с младых ногтей знаменитой японской вежливости. А причина в другом — в предупредительности родителей, которые тщательно следят, чтобы ребенок был накормлен, напоен, вовремя уложен спать. У юного гражданина просто нет повода к возмущению, плачу или крику. Все его потребности удовлетворяются не «после», а «до».
В японской парикмахерской обратил внимание на ребенка, которому надоело сидеть на стуле и дожидаться, пока мама освободится. Он подошел к тумбочке, взял первый попавшийся тюбик с кремом и размазал его по зеркалу. Ну, думаю, сейчас получишь! Но ни родители, ни персонал салона не обрушились на малыша с замечаниями, они сделали вид, что ничего не заметили. Как будто так и положено вести себя несмышленышу в общественном месте.
Железобетонный воспитательный принцип типа: «если будешь себя плохо вести, то не получишь, не поедешь, не будешь иметь…», у японцев смещен из материальной в моральную сторону. Нарушителю дисциплины угрожают отчуждением, объясняют, что из-за плохого поведения от него отвернутся близкие, он будет чувствовать себя униженным и осмеянным. Отсюда крепнущее желание «не потерять лицо». После семи лет оно не уменьшается, даже усиливается. С этого времени дитя прощается с беззаботным детством и вступает в область ограничений. Быть вежливыми с окружающими из пожелания переходит в обязанность.
Подтверждаю, дисциплинированность японских детей поражает. На железнодорожной станции вблизи Токио наблюдал такую картину. Группа детей, числом более ста, высыпала на перрон. Чинно, спокойно. По взмаху воспитателя все как один уселись на пол и замерли в ожидании поезда. Вагоны вот-вот притормозят, дети спокойно ждут, глядят на воспитателя. Когда он дал команду, все сразу поднялись, не толкаясь, устремились в вагоны. Чтобы было легче детей пересчитывать по головам — все в ярких цветастых шапочках.
Сопоставить отношение к детям в Японии и Украине читатель сможет самостоятельно. Мне же попались на глаза исследования американских ученых. Они любопытны.
- В японских семьях дети участвуют в походах за покупками, в приготовлении стола к еде, а в американских их нагружают уборкой комнат и столов после еды.
- 67 % американских матерей целуют и обнимают детей, когда они ведут себя хорошо. Только 8 % японских матерей позволяют себе такие проявления любви.
- Американские дети более самоуверенны, ценят в людях не столько духовные, сколько физические достоинства. У японских детей — прямо противоположные ценности.
А теперь посмотрим на принципы воспитания самурая. Они явно отличаются от методик, которыми руководствуются ковбои или банкиры.
- С младенчества нужно поощрять в ребенке смелость, никогда не дразнить и не запугивать.
- Если ребенок с детства привыкнет бояться, он пронесет этот недостаток через всю жизнь.
- Ошибку совершают те родители, которые запрещают детям ходить в темноте или рассказывают им ужасы, чтобы они перестали плакать.
- Если ребенка много бранить, он вырастет застенчивым.
- Отношения между отцом и сыном могут ухудшиться вследствие неправильного поведения матери.
- Мать любит свое дитя превыше всего на свете и поэтому склонна заступиться за него, когда отец делает ему замечание.

Особенности воспитания мальчиков

Столетиями в Японии считалось, что лучшая стезя для мужчины — путь самурая. Во-вторых, потому что «самураи не желали заниматься ни рыболовством, ни охотой». А во-первых, лучшего предназначения для мужчины, чем воинское, и придумать было невозможно. Фактически все выдержки из Кодекса самурая, приведенные на предыдущих страницах, — про это и об этом. Посвящены достоинствам мужчины-воина, методам воспитания самурая. Начиная с того, что «воин никогда не должен говорить неуверенным голосом» (сравните упор на «командирские интонации» в современных воинских уставах), и вплоть до утверждения, оно же вывод, что «в мирные времена слово показывает храбрость человека, а в смутные — по одному слову можно распознать силу или малодушие». Не говоря уже о нюансах поведения: «Появляться на людях в неряшливом виде — невежливо и глупо».
Воспитанию самурая призваны были способствовать наставления на каждый день. Исполнялись неукоснительно.
- Поощрять в мальчике смелость — не пожелание, а требование.
- Относиться к отцу как к хозяину с первых же шагов по жизни.
- Вежливость — проявление силы самурая.
- Терпение — главнейшее качество самурая.
- Подобно тому, как вода принимает форму сосуда, в который она налита, человек будет следовать хорошим и плохим чертам своих товарищей.
- Путешествие длиной в тысячу миль начинается с одного-единственного шага.
- Сделать ошибку и не исправить ее — вот настоящая ошибка.
- В жизни нам нужно сочувствие, в дороге нам нужен спутник.
- Чтобы люди относились к вам хорошо, вы должны желать им добра.
- Если плохая привычка укоренилась, сколько не упрекай ребенка, он не исправится.
- Одно из главнейших качеств самурая можно выразить знакомой в наших широтах формулой: «терпение и труд все перетрут».
- Если правильно ступаешь, когда идешь по улице, то и по жизни будешь шагать уверенно.
- Если мальчик не проявил усердия, его нужно выругать и на один день оставить без еды.
Остается добавить, что жизнь будущего самурая была разбита на два важных временных периода. Первый: по достижении 7 лет мальчику вручали короткий меч. Забегая вперед, скажем, что и девочкам в этом возрасте тоже вручали холодное оружие — кинжал. По достижении 15 лет мальчика ожидала церемония покрывания головы. До этого ему была положена детская прическа с пробором посередине, теперь ему торжественно выстригали волосы спереди, оставшиеся скручивали узлом на макушке. Затем надевали головной убор и вручали оба меча — длинный и короткий. Мальчик менял детское имя на истинное и с этого дня считался взрослым.

Особенности воспитания девочек

Требования к воспитанию девушек вытекали из приниженного положения женщины в обществе. Будущей матери с пеленок втолковывали понятие о том, что «самое большое проявление неверности — это хуление господина». Понятия «господин» и «муж» для японской женщины считались синонимами.
Время внесло свои изменения. Все больше женщин получает высшее образование. Материально независимы, в отдельных случаях зарабатывают больше мужчин. Однако традиции, в отличие от достатка, не подвержены резким скачкам и изменениям. Даже в самых европеизированных японских семьях требования к девочкам иные, чем к мальчикам. Считается, и в этом есть определенный смысл: если девочка пройдет через строгое воспитание в своей семье, то ей не на что будет жаловаться, когда она выйдет замуж. Страдания дочери в родительском доме — некая гарантия того, что она получит наилучшую закалку для девичества и замужества. Поймет, например, что желание заботиться о детях часто занимает место любви.
Что же касается запретов в годы становления, то их пруд пруди.
- Девочке не следует приближаться к мужчине ближе чем на два шага, не следует встречаться с ним взглядом или брать что-либо у него из рук.
- Не следует ходить на прогулки или совершать поездки в храмы.
- Страдания в собственном доме избавят женщину от скуки после того, как она выйдет замуж.
- Девочек в отличие от мальчиков приучают к выполнению домашних дел. Мальчиков, как прежде самураев, освобождают от домашней рутины ради постижения наук, для получения образования.

Жертвы любви

История Ромео и Джульетты, которая благодаря Уильяму Шекспиру вот уже пятое столетие вызывает слезы у впечатлительных европейцев, вряд ли вызвала бы такой же резонанс в Японии. В Стране восходящего солнца подобные случаи единичными не назовешь. Все дело в издержках воспитания по-японски.
Возрастом для вступления мужчины в брак считались пятнадцать лет, для девушки — тринадцать лет. Тут с Ромео и Джульеттой почти полное совпадение. Дальше — сплошные различия. Женщин не спрашивали, любят — не любят они претендента в женихи. Как родители решили (или профессиональные свахи подсказали), так и будет. Вообще женщина не должна даже думать о любви. Ее предназначение — рожать детей, наследников семейного состояния. Рожать мальчиков, а там как придется. Вообще «мужчина и женщина не должны сидеть рядом даже на седьмом году».
Во взаимоотношениях — сплошные строгости. Незаконные (внебрачные) связи или похищение женщины каралось сожжением греховодника или распятием его. Даже в публичных домах, а они появились в Японии в раннем Средневековье, разрешался только секс и уж никак не любовь. Эмоции, которые могут возникнуть между мужчиной и женщиной, преследовались и карались.
Преодолеть препятствия на пути друг к другу влюбленные часто не имели никакой возможности. Но отнять у людей свободу распоряжаться собственной жизнью, пойти на самоубийство и тогда никто не мог. Влюбленные как бы приносили свою жизнь в жертву идеалу, им казалось, что они умирают достойной смертью и не напрасно.
В отличие от шекспировских влюбленных их японские сверстники не принимали яд, не пользовались холодным оружием. Они обвязывали себя шнуром, которым женщины обычно перепоясывали платье, и, обнявшись, прыгали с обрыва в реку или море…
Думается, даже самых ортодоксальных идеологов самурайства такие случаи убедили в том, что любовь существует и что она относится к числу высших достоинств человека. И что эта штука — оглянемся на популярную в свое время цитату — посильнее «Фауста» Гете и остальных шедевров искусства. До нас дошли сотни и сотни свидетельств таких самопожертвований юных японцев. 


Вернуться к номеру